OLevel考试前我们最重要的就是做好OLevel备考工作,不过很多考生花费了大量的时间和精力,OLevel听力成绩却无法提升,建议大家在备考中掌握get听力重点的妙招!
NO.1
接受你并不能听懂所有内容这个事实
当你听不懂的时候,请保持轻松的心态——即使你暂时在理解上仍有困难。
不要把听到的内容翻译成你的母语。
Do not translate into your native language.
听对话的要点(或大体主旨)。在你了解对话大意之前,不要把注意力集中在细节上。
Listen for the gist (or general idea) of the conversation. Don’t concentrate on detail until you have understood the main idea(s).
首先,翻译制造了听者和说话者之间的障碍。第二,大多数人会不断地自我复述。
First, translating creates a barrier between the listener and the speaker. Second, most people repeat themselves constantly.
在听另一个说英语的人说话时,大多人都倾向于把听到的话立刻转化成自己的母语。当你听到一个听不懂的词时,这种想法会变得更加强烈。这是很自然的,因为我们想要理解说话人所说的一切。
然而,当你把听到的内容翻译成母语时,你把注意力集中在脑海中的翻译过程,而不是说话者的身上。
而说话人并不会因为你听不懂某一个词而暂停,所以因为一个词纠结太久,你会错过更多信息。翻译导致大脑产生思维障碍,有时候甚至让你无法理解任何信息。
其实保持冷静,我们通常可以理解说话人所说的话。允许自己有不理解的地方,而不是在听的同时翻译,你的大脑可以自由地集中在最重要的事情上:用英语理解英语。
not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: understanding English in English.
也许,使用互联网来提高听力技能的最大优势是,你可以选择想听的内容以及想听的次数和时间。
通过听喜欢的内容,你就可能知道更多需要的词汇。
NO.2
抓住关键词
利用关键字或关键短语来帮助你理解主旨大意。
Use keywords or key phrases to help you understand the general ideas.
例如,如果你听到了“商务之旅”、“去年”这些词,你就可以假设说话人在说去年的商务旅行。
有了这种预设后,再继续去听说话人的句子,能够帮你理解更多细节。
NO.3
结合上下文语境
如果你第一次听到这句话,可能会对tuner这个词感到困惑。
I bought this great tuner. It was really cheap and now I can finally listen to the broadcasting.
但如果结合上下文听,就能明白:“我”是买了一些东西,用来辅助听收音机。
从这个例子我们可以看出,很多情况真正重要的是你能听懂的词,而不是你不理解的词。
Not the word that you don’t understand, but the words you do understand.
以上就是小编为大家带来的OLevel考试get听力重点的妙招,希望考生们在备考中重视起来,除此之外,大家也要在平时多多积累词汇,打好备考技巧的基础。如果想要获取更多olevel写作分数、olevel视频教程等更多信息,大家可以线上咨询我们或继续关注网站更新的文章!